etapa 4
aqui algunas canciones en esperanto
|
DANKON AL LA VIVO (V. Parra) Gracias a la vida - Trad. Francesco Pignatelli - |
|
Dankon al la vivo, gi tre malavaris
gi donis okulojn kaj kiam malfermas ilin distingas mi nigron de blanko kaj en alto cielo nokton stelplenan kaj en granda amaso viron al mi karan. |
|
Dankon al la vivo, gi tre malavaris
gi donis la sonon kaj la skribkapablon kune kun la vortoj pensataj plengorge filo panjo amiko lum' kaj esperanto kaj l' anima vivo de mia granda amo. |
|
Dankon al la vivo, gi tre malavaris
gi donis flugilojn al miaj piedoj lacaj per ili vizitis mi marojn kun landoj urbojn dezertojn arbarojn kaj montojn kaj la straton vian la korton vian hejmo. |
|
Dankon al la vivo, gi tre malavaris
gi donis la koron kiu forte pulsadas kiam miras mi fruktojn de l' cerebro homa kiam miras mi bonon disde la malbono kiam miras mi la fundon de rigard' via klara. |
|
Dankon al la vivo, gi tre malavaris
gi donis la cielon kaj sub volvo gia matene vespere kantas fringeloj paseroj kardeloj hirundoj kaj griloj kaj la dolca voco de mia vir' amata. |
|
Dankon al la vivo, gi tre malavaris
gi donis la ridon kaj gi donis ploron mi tiel distingas de l' gojo doloron la du elementojn naskantajn mian kanton kaj la kanton de vi mem kaj mian saman kanton kaj la kanton de ciuj gi estas mia kanto. |
|
LA NIGRA BLATO La cucaracha |
|
La nigra blato, la nigra blato
jam ne povas iri plu car gi ne povas car al gi mankas el la postaj kruroj du. |
|
Al maljunulino petis
maljunul' aferon seksan, sed la virino respondis mi pri tio estas eksa. |
|
La nigra blato, la nigra blato
.... |
|
Oni diras ke la vento
same kiel virin' estas car gi ciam iras tuje kien pli da varmo nestas |
|
La nigra blato, la nigra blato
.... |
|
Ie meze de l'arbaro
juna paro de amantoj, kiam ili sin kisadis audis sonojn de fekantoj. |
|
La nigra blato, la nigra blato
|



aqui hay una tabla con palabras en latin, español y nuestro entendimiento

